Languages needed by a Filipino Traveler PDF Print E-mail
Monday, 22 October 2007

Languages needed by a Filipino Traveler

[The Filipino diaspora  compels learning languages other than our own. Here are some phrases that can help you in your own encounters during your travels.]

 

English

 

German

 

French

 

Italian

 

Arabic

Hi! Good morning. It’s a beautiful day, isn’t it?

 

Hallo, guten Morgen. Es ist ein schőener Tag, nicht wahr?

 

Bonjour. C’est une belle journée, n’est-ce pas!

 

Buon giorno. E una bella giornata, vero?

Ahlan sabah alkheir

Enaho youm jamil, Alaisa kadalak?

 

No, it’s a bad day for me.

 

Nein, Füt mich  ist es ein  schlechter Tag.

 

Non, pour moi c’est une mauvaise journée.

 

No. Per me è una brutta giornata.

 

La! Enaho youm  laisa jaid benisbale.

 

Oh, really! Why is that?

 

Wirklich? Warum?

 

Vraiment et pourquoi?

 

Veramente! Perché?

 

Oh. Hakán lemada?

 

Well, it actually started nicely.

 

Nun, eigentlich fing er gut an.

 

Bien, elle a bien commencé.

 

Bene, Aveva iniziato bene.

 

Edan fal hakeka bada fee tahason.

So, what happened?

Acso, was ist passiert?

Alors, qu’est-il arrive?

Cosa è successo?

Edan mad hadadt?

 

My boss arrived in a bad mood.

 

Mein Chef kam in schlechter Laune an.

 

Mon chef est arrivé de mauvaise humeur.

 

Mio capo è arrivato di cartiva umore.

Moderi wasalá fe majaz moaker.

 

Am sorry to hear that. Was he awfully angry at you?

 

Es tut mirleid, das zu hören. War er sehr böse auf sie?

Je suis désoldė d’entendre cela.Etəit-il très fâché avec vous?

Mi dispiace sertiche equesto era arrabiato con te?

Ana asef lesamaa dalek hal kana kadeb menak jedan.

Not really. But he was scowling and very demanding.

Eigentlich nicht. Aber er hatte ein finteres Gesicht und forderte viel.

Pas vraiment. Mais il étəit exigeant et sombre.

Non proprio. Però era esigente.

Laisa bel fal, lakenaho kana ysrooq wa youreed kola shee.

So what did you do?

Und was haben sie getan?

Qu’avez –vous fait?

Cosa hai falto?

Edan mada satafal?

 

Serve him unsweetened coffee.

 

Ich habe ihm ungezuckerten Kaffee serviert.

 

Je eui ai servi un café sans sucre.

 

Le Ho servito un caffé senza zucchero.

Kadem  laho kahwa laisat helwa.

 

That’s naughty.

Das ist ungezogen.

C’est méchant.

E cartivo.

Daleka moshákes.

But I have to let him know somehow, it was not my fault.

Aber ich musste ihm zu verstehen geben, dass es nicht meine Schuld war.

Mais je devais lui faire comprendre ave ce n’ètait pas ma faute.

Do-vevo farli capire che non era colpa mia.

Laken ahlia tarkah  besabab ektelaf atabaa bainana.

It still is naughty.

Das ist auch ungezogen.

C’est qvand même méchant.

D’ogrimodo è cartivo.

Mazala moshákes.

Well, yes, I agree.

Gut, ich bin einverstanden..

Bon, je suis d’accord.

Va bene. Sono d’accordo.

Hassana an owafak.

 
< Prev   Next >